I feel like the blog has gotten a little stagnant. I have not updated in awhile. Some things that are going on are not worth reporting at all, and others are so big that I don't feel the blog is the right forum for them. So for those of you who are "in" -- you know who you are because you know what's really going on -- and for those of you who are just casual observers -- here's a little insignificant update.
I am running again in 2011... trying to be consistent but not always having huge success. However, today I ran my usual route (which is about 3 miles / 4.8km) and did it in record time! I'm not sure the exact time, but it was around the 23-minute mark. That puts me about a full minute faster than my previous best! I attribute it to my recent weight loss. I am proud to say that somehow I have lost approximately 1/7 of my body weight since last November. Now the goal is to keep that weight off for good! So as my blog title says, I will "keep on running."
私の近況は2つに分ける事ができます。1つは、平凡すぎてブログに載せる価値がないこと。もう1つは、大きすぎてブログじゃなくて、直接伝えたいこと。身内の人たち(私の本当の近況を知っている人たちですね)とその他、ブログをご覧になっている皆さんにこれが伝えられます。
今年もジョギングに挑戦しています。なるべく週3回に行きたいんですが、なかなかできない自分がいます。でも、今日はいつものルートを走って(4.8キロ)、新記録を果たしました。前の自己ベストより1分早かった!なぜそれができるかというと、去年の11月以来、私は体重の7分の1を落としてしまったからです。これから、体重が上がらないように努力して行きたいです。だから、ブログのタイトルは「Keep on Running」(走り続ける)です。
'Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.' Ecclesiastes 4:12
Friday, May 27, 2011
Monday, May 16, 2011
Spring has Sprung!
Well, finally Sapporo is starting to look a little warmer. (It still doesn't feel too warm, mind you!) Yesterday I got out and attended a cherry blossom viewing party. Unfortunately, the day before was rather rainy and windy, so many of the blossoms had fallen off the trees. It was still chilly and not too comfortable standing outside for 3+ hours. But God is good, and I had a great time mingling with co-workers and students from my newest part-time workplace. The food was great, too! Two of my bosses are professional cooks, and they made the largest paella in Japan! SO good! I am looking forward to some nicer weather here, at last!
花見パーティ=春がやって来ました。札幌はまだ寒くて、沖縄の真冬より涼しいです!でも、少しずつ,温度が上がって行っています。昨日は新しいバイト先の人たちとパーティしました。円山公園は本当に人でいっぱいでした!駐車場もなくて、30分くらい停める場所を探しました。残念ながら、パーティの前日は雨と風で桜は散ってしまいましたので花を見るより美味しい食べ物を楽しむ時間でした。職場の上司の二人は元料理人なので、日本一のパエリアを作ってくれました。とっても美味しかったです!これからの夏は楽しみにしています。
花見パーティ=春がやって来ました。札幌はまだ寒くて、沖縄の真冬より涼しいです!でも、少しずつ,温度が上がって行っています。昨日は新しいバイト先の人たちとパーティしました。円山公園は本当に人でいっぱいでした!駐車場もなくて、30分くらい停める場所を探しました。残念ながら、パーティの前日は雨と風で桜は散ってしまいましたので花を見るより美味しい食べ物を楽しむ時間でした。職場の上司の二人は元料理人なので、日本一のパエリアを作ってくれました。とっても美味しかったです!これからの夏は楽しみにしています。
Sunday, May 8, 2011
Tohoku - Day 3
最後の日は少し短くて楽でした。朝の予定はもっとも酷い被災地の石巻市にいく予定があったけどキャンセルになりました。だから、少し遅く起きて(6時くらい)デボーションを聞いてからまた牛網区避難所へ出かけました。今日は、何人かがまた千葉さんの家に行って掃除をしましたが、他の人が畑へ行って種まきをしました。私は避難所に残って子どもたちと遊びました。瀬谷さんも残って、子ども達に習字を教えたり、T−シャツのプリントなどを書かせたりをしました。しばらくしたら、私はどうしても労働がしたくて千葉さんの家へ出かけました。あそこでゆっくり千葉さんと話をして、一生懸命聞き取ろうとしましたけどやっぱり東北弁は難しいですね。
また避難所に戻ってみんなとバーベキューランチを食べてから片付けをして、別れの挨拶をして帰りました。帰りの運転も火曜日と同様に大変でした。道が非常に混雑してて10時間以上かかりました。身体的にも精神的にも疲れ果てて神様の力なしには絶対に無事に帰れなかったけど深夜12時くらいに東京に到着しました。帰り道に、周りのメンバーにたくさん声をかけてもらったり、アイスクリームの話で盛り上がったり(もちろん、食べましたよ、2回)して本当に3日間だけ知り合った人たちと仲良くしました。神様に感謝します!ハレルヤ!また東北へ行く機会が与えられたら行きます!
The third day was a little more lax than the others. We had intended to go check out Ishinomaki in the morning, where the worst of the tsunami damage was, but because we feared getting caught up in traffic, we abandoned those plans. Instead we woke up late (6:00?) and had breakfast, devotions, and headed back to the Ushiami Evacuation Shelter. Once there, we divided into groups. Some went back to Mr. Chiba's to do more cleaning, others headed out to the fields to plant seeds. I decided to stay at the shelter and play with the kids. Ms. Seya did the same, as she taught kids calligraphy and helped them to make original T-shirts. It was a lot of fun!
But after awhile, I felt like I needed to do some physical labor, so I headed to Mr. Chiba's. I helped out a bit and then sat and talked with him and his friends. Wow, Tohoku Japanese really IS hard to understand! Anyways, then we headed back to the center for barbecue lunch, cleaned up, and said good-bye to everyone there. The drive back, as predicted, was hard. We left the center at 1:30pm and didn't get back to Tokyo until around midnight. I was so beat. Physically and mentally drained, I still managed (by God's grace) to get us back safely. I also received help from the people in the car, who kept my mind engaged by talking about ice cream among other things (yes, we ate ice cream twice on the ride back). Amazing - I only spent 3 days with the people, but I felt like I got to know them really well, and hope we can meet up again sometime. If God gives me the chance to head out to Tohoku again, I will gladly go! Give me another chance, Lord!
Saturday, May 7, 2011
Tohoku - Day 2
宮城県東松島市に着いたのは、火曜日の夜9時過ぎでした。牛網区避難所に行って、管理人の千葉さんに暖かく歓迎してもらいました。2時間くらい話した後、宿に行ってお風呂入って就寝しました。翌朝、早起きしてみんなと一緒に食事してデボーションを聞いて祈って出ました。目的地は、奥松島にある木村さんの自宅でした。木村さんは日本刀を集めていて、高価な刀をたくさんもっていました。今回はその多くを家から取り出す事ができました。
その後、松島(日本三景の名所)に行って焼き餅を食べてから次の場所へ移りました。そこは、牛網にある千葉さん(管理人ではなく、もう一人の千葉さん)の家で、庭のヘドロを取り除く作業でした。けっこうハードな仕事だったけど主の喜びに溢れてみんなと楽しくできました。夜は、牛網区避難所でバーベキューや余興がありました。美味しい醤油チキンとサラダとご飯とキムチと漬け物とプルーンが食べれて良かったです。カルバリーチャペル府中の牧師の奥さんのキャンディスさんがフラダンスを披露した後、三輪ご一家が6人で賛美をし、長女の愛(めぐみ)ちゃんがマジックショーをしてくれました。とても楽しい一日でした。主の恵みを感じました。
We arrived kind of late on the first night, and spent much of the evening speaking with Mr. Chiba. We were so tired when we got back to our inn past 11pm, that we did a quick bath time and then headed to bed. The next morning we got up early, had breakfast together, did a quick devotion, and then headed off to our first destination: Mr. Kimura's house on Okumatsu Island. He is an avid samurai sword collector, and many of his valuable swords were still in his house, so we were able to retrieve many of them. He also had armor dating back to the Edo period. Amazing stuff. It was hard to see a house so badly damaged on the inside, but Mr. Kimura appeared relieved to be able to get some of his stuff out before the home was scheduled to be demolished.
After a light lunch at Matsushima (one of the top 3 sites in Japan), we headed to Mr. Chiba's (a different one from the man who met us at the evacuation center) to clean out his garden. It was filled with sludge and all sorts of other junk... it was hard work, but we were able to do a joyful work until the Lord. Afterwards, we headed back to the center for a barbecue dinner (soy chicken among other things) and a little entertainment to end the night. First, Candice (wife of Pastor Rich of Calvary Chapel Fuchu) did hula and taught some of the ladies some simple moves, then the Miwa family (all 6 of them) performed some worship songs, and finally their eldest daughter Megumi did a little magic show. The people really received everything well, and it was a great night during which we were able to experience God's grace.
Friday, May 6, 2011
Headed to Tohoku
So here we go! We're heading out to Tohoku (Northeastern Japan) to assist with disaster relief. The team consists of 8: Kiyo and Taeko, three of their church members (Kyuki-san, Arai-san, and Seya-san), two evacuees (Kimura-san and Ueda-san), and myself. We took two vans. Three of us drove. The cargo consisted of our gear, plus tons of kimchee and pickled vegetables, and boxes of tracts and Bibles. Normally the drive takes 4 hours, but because it was Golden Week, it took us about 10 hours just to get to Soma City (Fukushima Prefecture). From there, we still had about 90 minutes or so to get to our destination, Higashi Matsushima City.
When we arrived at the Ushiami Evacuation Center, we were greeted warmly by Mr. Chiba, the man who is running the place. He is so well-organized and takes good care of the people there, and also makes sure all helpers/guests receive thanks and respect. So he offered us coffee, and we sat and talked with him for an hour or two. Not only was I tired from the long drive, but listening to his Japanese was SO hard! It is said that Tohoku Japanese is among the hardest to understand in the entire nation. Imagine listening to someone from rural Alabama, or West Liverpool (no offense if any of you are from those areas!)... so I got to the inn completely exhausted. Still, the first day was a good one. Thank the Lord for His faithfulness!
火曜日の午前7時半に東北の被災地へ出発しました。私たちのチームは8名で成りました。清正さん、多栄子さん、瀬谷さん、久喜さん、新井さん、木村さん(目的地の東松島から東京へ避難した方)、植田さん(福島県から東京へ避難した方)、そして私でした。3人の運転手がヴァン2台をロテーションをして走らせた。貨物は韓国の教会が作ってくれたキムチ、漬け物、トラクト、聖書、そして私たちの道具や荷物でし た。普段4時間がかかりますが、ゴールデンウィークのため、10時間ぐらいかかりました!すごい混雑していました。
最初は、福島県相馬市にいるキヨマサの母親の知り合いのところに行って、キムチを届きました。本当は掃除の手伝いをもしたかったんですけど5時半に着いた ら作業が終わってしまった。その後、ラーメンを食べに行って、夕方7時過ぎに目的地の牛網避難所に着きました。あそこで、管理人の千葉さんに歓迎しても らって、一緒にコーヒーを飲みました。たぶん2時間ぐらい話しました。私は日本語がしゃべれるけど、東北弁は本当にわかりにくいなぁと思いました。幸いに もキヨマサさんは仙台出身で、千葉さんが話したことを標準語に直してくれました。でもその長い旅の後、すんごい疲れていました。宿に着いたのは11時過ぎ で、お風呂入って寝ました。一日目は思ったとおりに行かなかったけど神様が忠実で、いろんな良いことがありました。感謝します。
Wednesday, May 4, 2011
Monday Night in Tokyo
I arrived in Tokyo and after hanging out with Mike and the guys at the airport, I headed off to Adachi Ward, to meet the famous Kiyomasa. He was not who I expected him to be, but he was a lot more! Dare I say he looks like a Japanese version of Gilbert Gottfried? You be the judge!
Anyways, it was great to spend an evening getting to know him and his wife, Taeko, before we started our trip up to Miyagi Prefecture.
東京に着いてから足立区のほうに行きました。迎えに来てくれたのは有名な聖書注解者のキヨマサさんでした。一緒におしゃべりしながら夕飯を食べて、そしてアイスクリームを食べに行きました。東北に行く前からアイスを含めて、3日間で4回ぐらいアイスを食べちゃった!やっぱりアイス好き!アイス愛好家の部長です!
Anyways, it was great to spend an evening getting to know him and his wife, Taeko, before we started our trip up to Miyagi Prefecture.
東京に着いてから足立区のほうに行きました。迎えに来てくれたのは有名な聖書注解者のキヨマサさんでした。一緒におしゃべりしながら夕飯を食べて、そしてアイスクリームを食べに行きました。東北に行く前からアイスを含めて、3日間で4回ぐらいアイスを食べちゃった!やっぱりアイス好き!アイス愛好家の部長です!
Surprise Airport Meeting!
On Monday, I got to Haneda Airport around 12:30pm, and had planned on meeting up with a good friend of mine from the past, Mike Snider, who is a missionary at Calvary Chapel Tokorozawa. It was great chatting with him, as I find that we have a lot in common with one another. We enjoyed a light lunch at Starbucks, but then headed down to the departure area (he was about to board a flight to Okinawa). I was able to meet up with a few "old friends" there and even met a few new people as well! Travis was there, along with Tokito, and Pastor Tommy. Strangely enough, I have now met Pastor Tommy 4 times in the year since I left Okinawa: in Korea, Okutama, Okinawa, and this time at the airport! Always great to see him, as well as any familiar faces from my past!
月曜日に東京に行きました。僕の目的地は東北だったけど、直便はないだろうと思ってまずは東京に行った。(結局は、札幌から仙台の直便は最近、再び運行されたようです。)羽田空港で、4年半前に出会ったマイケルさんに会う事ができました。彼はカルバリーチャペル所沢の宣教師で、私と多くの共通点があって、話す度に励まされています。スターバックスで軽食をしてから出発ターミナルに行って、たくさんの知り合いに会う事ができました。その中は、トラビス牧師、常斗君、そしてトミー牧師がいました。みんなに会えて良かった!神様、ありがとう!
Sunday, May 1, 2011
CC Sapporo in Kotoni
Tonight we had a full house. Literally. The home church had 14 in attendance, in my little 1 LDK apartment. It was cozy and the worship was flawed (gotta keep practicing guitar) but it was all blessed. The Lord is doing a work, and people are coming to hear His Word and fellowship with His people. All glory to Him! May His name continue to shine brightly in this place, in this city, in this country!
今晩は、14人がカルバリーチャペル札幌に出席しました。私の1LDKのアパートで礼拝を行うのはそろそろ限界かな?まぁ、そんなに狭くは感じませんでしたが、椅子が足りません!神様、私たちに快適な会場を与えてください!待ち望んでいます!そして、私にもっとギターの才能を与えてください!皆さんがあなたの御名を歌いやすくほめたたえるように!すべての感謝、すべての栄光を神様に返します!これからもその素晴らしい名前がこの場所で、また札幌市内、日本全国に大きく響きますように!
Subscribe to:
Posts (Atom)