Wednesday, June 29, 2011

New Job - NOT in Sapporo!


Well, I have kind of been delaying this news for awhile. At least I didn't change the post-date and hide it lower in my blog, as I did with this bit of news! Anyways, in my last post, I said it was "too bad" I was only working at DLS for another 2 weeks. The reason? Well, watch the video below, but I think the picture above gives you a hint about it. Can I just say I am beyond excited about the changes going on in my life? And can I also just say that God is GOOD? I will say both. I did say both. Rejoice in the Lord!

この投稿をちょっと後回しにしてしまいました。でもまぁ、この投稿みたいに日付を変更してブログの奥に隠したわけではありません!前の更新に、DLSはあと2週間しかないことを残念に思っていると書いたと思いますが、その理由は書きませんでした。以下のビデオを見てくれたらおわかりになると思いますが、上の写真がヒントになります。神様が最近、私にたくさんの祝福を与えています。本当に喜びでいっぱいです。幸せです!そして、これからの生活は、本当に楽しみにしています。主にハレルヤ!


Saturday, June 25, 2011

New Job in Sapporo?


Actually, one of the reasons that I stopped working at Kumon was because of the position I got at an English conversation school downtown, near Sapporo Station. The name of the school is DLS - Downtown Language School. There are actually lessons in English, French, German, Spanish, Italian, Korean, Chinese, and maybe some other obscure languages I have forgotten about! As you may have guessed, I teach English. I also have one French student, and occasionally am asked to teach other lessons in French, too. But 90% of my workload is English. The students are all very motivated and energetic and fun. It's a great place to work, and it's too bad I only have 2 more weeks there. Why, you may ask? My next post, whenever that might be, will reveal that to you...

公文のアルバイトをやめた理由の一つは、新しいアルバイトが与えられたからです。そのバイトは、札幌駅に近くある語学スクールで英語を教えるバイトです。まぁ、一人のフランス語の生徒もいますが。DLS(ダウンタウンランゲージスクール)は、英語を中心に、色んな言語のレッスンを提供しているカラフルなスクールです。英語以外には、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、韓国語、中国語などが楽しく教えられています。色んな楽しい先生方もいるし、月に一回くらいは、特別なイベントなどがあります。すごく心地の良い職場ですから、あそこで残り2週間しかないのは残念に思っています。「なぜやめるのですか」と聞きたい方々は、次の投稿を読んでください。いつ更新するかはわからないけど、そのうちには、大きなニュースを公表します。

Farewell Party


I started working at Kumon about 2 weeks after my arrival in Sapporo, last May. It was such a blessing to have employment, no matter what the form, as soon as I arrived here! God is good! Well, at the end of April, I resigned from my position, in anticipation of other things God was going to do in my life. As it turned out, my May and June have been fairly lax, and the busy rush of April was a one-month deal. But anyways, yesterday, Mrs. Yahashi (my boss, sitting on my right in the picture) decided to throw me a farewell party, 2 months after my final work day there! It was a blessed time of food, fellowship, and sending me off.


札幌に来て2週間後から、公文教室で勤めることになりました。神様は本当に忠実なお方だから、すぐに仕事が与えられました。春になって、いろいろと忙しくなるだろうと思って公文のアルバイトをやめました。結局は、4月だけが忙しくて、その後はわりとのんびりしています。昨日は、矢橋先生が私のために送別会を計画してくれました。おいしい食事の後、甘いケーキをごちそうしてもらいました。皆さんと楽しい時間が持たれて、感謝しています。公文教室の仕事も、矢橋先生との出会いも、子どもたちに触れる機会も、すべて感謝しています。

Sunday, June 19, 2011

A Special Place

Joe and I went out for a drive on Thursday. As we were heading towards Furano, we came across someplace unexpected, so we pulled off the main road and checked it out. I hope you enjoy this little video! (Subtitles take longer than you might think!) Hokkaido really, truly is beautiful in the summer time! Come on out and visit, if you get the chance!



木曜日に、ジョーとドライブしに行きました。富良野市に向かった途中、予想外な場所を見つけましたので、少しだけ見に行った。このビデオを楽しんでください。字幕を入れるのに時間がけっこうかかりました!

北海道の夏は本当に美しいです。機会があったら、遊びにいらっしゃい!

Saturday, June 18, 2011

Joe's Visit


Just a few hours after Simon flew back down to Tohoku to continue his volunteer work, I was at the airport to pick up another friend who had come from Okinawa to visit. This was an expected visit, so I was ready to show Joe around, take him out for good food, and just catch up on old times. Unfortunately I had to work a couple of hours every day that he was here, except for Thursday, but we still got out a bit, and checked out some sights.


Joe is a good friend and I was blessed to be able to spend time with him again after 3 months of not seeing each other. I hope I get the chance to hang out with him again in the near future -- perhaps not in Hokkaido, though. Where will you bring us together again, Lord?


才門が北海道を出た3時間後ぐらいにもう一人の友人が北海道に来てくれました。ジョーさんはずっと前から来ようとしていたが、都合がつかずに延長になってしまった。今回は、4泊5日の滞在でした。残念ながら、僕はほぼ毎日アルバイトがあって、遠くまでドライブができなかったけど、木曜日には芦別市まで行って、富良野市には入ってすぐに由仁町のほうに戻ってしまった。ジョーと色んな話をして、たくさんの美味しい物を食べて最高のひと時でした。


3ヶ月ぶりの再会ができて主に感謝しています。前回は沖縄、今回は北海道、次はどこで再会するでしょう?神様に任せます!

Monday, June 13, 2011

Simon's Visit


沖縄で知り合った、現在、東北被災地でボランティアしている静岡県出身のティーンチャレンジスタッフの才門(さいもん)が、先週末に急に北海道に来ました。3泊、私のアパートに泊まりました。彼は、いろんな用事がありましたけど、空いている時間には、僕と札幌を満喫しました。主な行事は、食事だったけど、羊ヶ丘にも行って、祈りの時間をも持って、そしてビデオをも鑑賞しました。楽しい週末でした。神様は私たちをいつ、どこに行かすのがわからない時もありますが、必ず祝福があります。今回は才門との時間、心から感謝しています。


I met Simon the Shizuoka-native Teen Challenge staffer / Samaritan's Purse Tokoku volunteer back in Okinawa around 4 years ago. Last weekend, he made a sudden trip up to Hokkaido. While his schedule was quite busy, he did stay at my place for 3 nights, and we hung out whenever he was free. We mostly went out eating, but we also went to Sheep Hill and also spent time praying for each other and also watching movies. We never know when God is going to move us, to send us out somewhere... but I am so glad, and I was so blessed, to have been able to spend these 3 days with my bro.

Friday, June 10, 2011

Yuni - A New Beginning


Well, we are no longer able to minister at the Yuni Ministry Center -- but God has opened the door for us to rent a room at the community center every Thursday for a very reasonable price. It is spacious and allows us to set up our sound equipment, play a worship set, and go through the Word little by little with the people who want to hear more about Jesus. Praise God!


And of course, it is also nice to be able to eat a good meal afterwards at Harumi's husband's shop -- Ajitori. Steve has taken to the sashimi lately, but I'll stick to the chicken on rice or the ramen!


私たちはもはや由仁伝道所で礼拝を持つことができません。だが、神様は、新しい場所を備えてくださいました。由仁町の公民館(?)で、一つの部屋を借りて、賛美してから御言葉の勉強を、前と変わらずにやっています。現在は、3人がよく来ています:春美さん、由美子さん、林さんの3人です。


礼拝の後は必ず春美さんのご主人のお店(味とり)に行って、美味しい食事を共にしています。最近、スティーブさんは刺身にハマっていますが、私は毎週、鳥丼かラーメンにします。

Monday, June 6, 2011

A Picture Is Worth A Thousand Words

So I guess this post is worthy of 3,000 words. But you will get just these. Enjoy the pics, and ask me in person (e-mail or phone will do fine, too) if you want to know more. You'll get your 3,000 words of stories from me! Praise the Lord!

百聞は一見にしかず。それなら、この投稿は300聞分でしょう?とりあえずは、これっきりです。写真をゆっくり見てください。詳しく知りたい方は、メールでも電話でもかまいませんので、聞いてください。300聞分、話してあげます!主にハレルヤ!