'Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.' Ecclesiastes 4:12
Thursday, July 14, 2011
Cleaning Crew
昨日は、アパートの大掃除をしました。以前に不動産屋さんで働いていたマスマスさんのアドバイスと力を借りて、5人で完璧にしました。みんなの助けなしにはできなかった。みんな、ありがとう!終わったら、僕にとって、最後の札幌ラーメンを食べに行きました。これよりおいしいラーメンはあるかもしれませんけど、虎鉄はナマラおいしいと思います。特に、味噌ラーメンが絶品です。食べながら、楽しい話をし、最後に土砂降りの雨だったので、みんなを送りました。ヤスオ君以外ね。彼は、自転車で走るのが好きで、とても元気がある青年ですので、彼は夜遅く、雨の中で1時間の帰り道を自転車で走りました。すごいですね!みんな、ありがとう!札幌の仲間を一生、忘れません!
Yesterday after the movers took all my stuff away, I had to clean my apartment real good. Thanks to my neighbour, who used to work for a housing agency, I had the help (and the tips) to make my apartment spotless! Five of us worked hard for a few hours and the place was spic-and-span come evening. So what better way to celebrate than to go out for ramen? One last ramen meal in Sapporo... a man can't really ask for much more than that. As always, Kotetsu was awesome. I will be back for Sapporo ramen one day, for sure. In the meantime, I want to thank my friends for their time and kind hearts. I will not forget you!
Wednesday, July 13, 2011
Empty Nest
The movers came and took all my stuff away. Now it's just me, a suitcase, this computer, and a few other small belongings, until Monday. I hop on the ferry in just over 24 hours, arrive in Kyoto in just over 48 hours, and then drive down to my final destination the next morning. So Saturday, I will have a new address and a new apartment! The excitement never ends, does it?
引っ越し屋さんが私の所有物を全部、トラックに運んでくれました。僕のアパートに残っているのは、スーツケースとパソコンと数少ないの物。そして私。24時間後には、フェリーに乗ります。約48時間後には、京都府に到着します。その翌日は、最終目的地に(車で)行きます。土曜日からは、新しい住所とアパートがあります。ワクワクしてますねぇ!
Tuesday, July 12, 2011
Last Calvary Chapel Sapporo Service
Another "final" for me -- at least as a citizen of Sapporo City. Sunday evening we gathered as usual (well, we started 2 hours early) to worship the Lord. After worship, communion and the Word, we had a HUGE meal, lots of dessert, played games, chatted, and finished around 9pm (our usual finishing time). So it was a full day of fellowship. I love the little Calvary Chapel Sapporo family that has developed - from those who are there week in and week out, to the semi-regulars, to the first-timers! Great atmosphere, and always great food! Calorie Chapel lives!
先日はまた"ラスト"の何かでした。今回は、札幌市民としての最後の日曜礼拝でした。いつも通りに神様の御名を賛美するために集いましたが、今回は2時間早くしました。そして、賛美、聖餐式、メッセージの後は、ごちそうがありました。みんなが美味しいものを持って来てくれて、お腹いっぱいになりました。それにゲーム、ゆんたくタイム(うちなんちゅもいたから、そう言える)、いっぱい共に喜びました。私に色んなプレゼントが与えられて嬉しかったです。カロリーチャペル札幌の皆さんが大好きです!これからも主の御心に従って歩んでほしいです。そして皆さんの信仰がますます強くなり、札幌にイエスキリストの素晴らしい救いが広まりますように!
Saturday, July 9, 2011
My Final Yuni Day
Thursday night was my last time out to Yuni for the weekly Bible study. It was great to spend time in fellowship with Hayashi-san, Yumiko-san, and Harumi-san. I am sad to not be able to partake anymore, but I know God has left them in good hands -- His. Steve and Michiyo plan on continuing to go out every week, preaching the Word of God boldly! Last week, Yumiko accepted Christ into her heart, and it's just a matter of time before the floodgates open! We want to see Yuni saved!
先週は、由美子さんがイエスキリストを受け入れました。ハレルヤ!これからは、何人が救われるでしょう?楽しみですね!残念ながら、この前の木曜日、私は宣教師として最後の由仁町の訪問をしました。林さん、由美子さん、春美さんとの交わりは本当に感謝しています。主イエスの御手に3人のたましいを委ねます。どうぞ主よ、3人に続けて語りかけてください。アーメン!
Friday, July 8, 2011
So Long, ULA!
I spent 12 of my 14 months in Sapporo working at ULA, a little English language school a few blocks from downtown. I had many great memories there, and really enjoyed the atmosphere. The boss was very kind to me, and the students were especially fun to teach. Thanks for the great memories, and I hope to stop by and visit someday! At the very least, I'll send postcards or pictures from Kobe when I get there!
札幌市に引っ越しして2ヶ月後には、ULAに勤めるようになりました。とても雰囲気の良い英会話スクールです。生徒さんもボスもとても優しくて、行くのがいつも楽しかったです。たくさんの良い思い出をありがとうございました。機会がありましたら、また遊びに行きます!せめて神戸からハガキか写真を送ります。
Free Advertising for Jacksonville
One of my friends down in Tokyo told me about a good burger shop in Sapporo. How did he hear about it? He met the owner before the restaurant had even opened - my friend is from Oregon and this guy had been living there for several years already. Now, he is back in Japan, and makes the best burgers in Sapporo! If you get the chance, head over to Jacksonville!
東京にいる友達に札幌の美味しいハンバーガーの店を紹介してくれました。彼は、オレゴン州出身で、この店の店長はオレゴン州に15年(?)住んでいて、現在は日本に帰国して札幌市内のナンバーワンバーガーショップを経営しています。皆さん、機会がありましたら、ジャクソンビルに足を運んでください。ナマラ美味しい!上に写真は、友人のヤスオ君とユウタ君です。
Tuesday, July 5, 2011
Farewell, River Language School!
In the days ahead, I am sure to be saying "goodbye" to many people. The second group of people (after this one) include my students and boss at River Language School, located in Ebetsu. I was fortunate to be given the chance to teach here after having lost a few hours of precious work at a different workplace. So it is with great thanksgiving towards Mr. Hashimoto (above), and with a tinge of sadness, that River is flowing like water under the bridge and I move on.
ちょうど勤務時間が減った時に、リバー語学学校の橋本さんから電話がありました。あれから8ヶ月後、皆さんとの別れになりました。生徒さんもボスもすごく優しくて、月曜日がいつも楽しみにしていました。皆さんの顔が見れなくなるのは寂しいけれど、これからも英語を楽しく学んでほしいです。そしていつか将来にまた会う機会がありましたら英語で話しましょう!
Saturday, July 2, 2011
Happy Canada Day!
It's already July 2 here in Japan, and it's getting there in Canada as well, but technically we are still celebrating the founding of my home and native land... Canada is a great country, and I am proud to be part of it, even if I do not live there anymore! I am looking forward to my upcoming visit next month. In the meantime, look what I found as I was looking through my stuff in preparation for my move! Old Canadian money! Love it! I wonder if it's worth anything more than its face value?
7月1日はカナダ・デーです。(投稿している時はまだカナダ時刻では、1日ですよ!)私の母国の誕生日です。144歳になりました。おめでとうございます!私はカナダ生まれ育ちのことを誇らしく思っています。そして、来月の滞在を本当に楽しみにしています。話は少し変わりますが、先日に、引っ越しの準備をしている時に、これを発見しました。カナダの古い通貨ですね!懐かしい!キレイ!額面以上の価額があるかな?
7月1日はカナダ・デーです。(投稿している時はまだカナダ時刻では、1日ですよ!)私の母国の誕生日です。144歳になりました。おめでとうございます!私はカナダ生まれ育ちのことを誇らしく思っています。そして、来月の滞在を本当に楽しみにしています。話は少し変わりますが、先日に、引っ越しの準備をしている時に、これを発見しました。カナダの古い通貨ですね!懐かしい!キレイ!額面以上の価額があるかな?
Me and Shion-baba, Part 2
Roughly a year ago, I posted about Steve and Michiyo's daughter, Shion Viktoria. Well, this year she doubled in age and will be 2 very soon. She is growing bigger, faster, smarter, and cuter. I still enjoy holding her and being her uncle. I will miss Shion dearly, but am blessed to have had the chance to see her grow up for over a year, and I look forward to seeing her again in the future.
ほぼ1年前に、友人の娘の史恩(しおん)について投稿しました。あの時から、年齢が倍になってて、もうすぐ2歳になります。大きくなってると同時に動きが速く、頭が鋭く、見た目が可愛くなって来ています。今もおじさんとして史恩を抱っこしたり遊んだり笑わしたりするのが大好きで、史恩に会えなくなるのは寂しく思っています。でもまた将来に会えることを信じているので、その日を楽しみにしています。
ほぼ1年前に、友人の娘の史恩(しおん)について投稿しました。あの時から、年齢が倍になってて、もうすぐ2歳になります。大きくなってると同時に動きが速く、頭が鋭く、見た目が可愛くなって来ています。今もおじさんとして史恩を抱っこしたり遊んだり笑わしたりするのが大好きで、史恩に会えなくなるのは寂しく思っています。でもまた将来に会えることを信じているので、その日を楽しみにしています。
Puzzling...
It has probably been 5 years since I have sat and done a puzzle. I don't know if they are time well spent, or if I should be putting that time towards other things. But once the whole thing is done, it always seems like it was worthwhile. Puzzles are also great analogies for a lot of life's mysteries. What do you all think about puzzles -- fun? waste of time? puzzling?
先日は久しぶりにパズルを組み立てました。あんなものに時間を費やして良いのかと時々思っていますが、パズルを完成したらなんか、達成感が味わえると思います。皆さんはパズルにとって、どう思いますか?何か意見がありましたらぜひ、聞かせてください。
Subscribe to:
Posts (Atom)